Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Español y original - Uochi Toki

La Letra y la Traducción al Español de Dialectatron Punto Vst - Uochi Toki
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Italiano y original - Uochi Toki Italiano
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Inglés y original - Uochi Toki Inglés
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Español y original - Uochi Toki Español
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Francés y original - Uochi Toki Francés
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Alemán y original - Uochi Toki Alemán
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Portugués y original - Uochi Toki Portugués
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Ruso y original - Uochi Toki Ruso
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Holandés y original - Uochi Toki Holandés
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Sueco y original - Uochi Toki Sueco
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Noruego y original - Uochi Toki Noruego
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Danés y original - Uochi Toki Danés
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Hindi y original - Uochi Toki Hindi
Dialectatron Punto Vst: Letra traducida en Polaco y original - Uochi Toki Polaco
A continuación encontrará letras , video musical y traducción de Dialectatron Punto Vst - Uochi Toki en varios idiomas. El video musical con la pista de audio de la canción comenzará automáticamente en la parte inferior derecha. Para mejorar la traducción, puede seguir este enlace o presionar el botón azul en la parte inferior.

Dialectatron Punto Vst
Letra de Uochi Toki

i>Ok, apri il menù non lo stai aprendo, aprilo. Ok. Apri il menù ok. È Sì. Seleziona la voce 'Inside joker dialectatron ita aberrant repeater ultra fake granulizer punto VST. esatto. Ok. Input

Siamo quelli che
Quando entrano all'interno del raccordo
Quello grande
Quello anulare
Automaticamente cominciano a parlare
Coll'accento della capitale
Per imitazione per
Voglia di parlare in modo che
Diverso
Ci trasformi nel nostro ipotetico alter ego se noi fossimo di qui

De certo
Nun te devi impressiona'
Nun me chiamare stronzo
Se me magno pezzi del discorso tuo
E te li vomito tutt'addosso
Devi da capi'
Che anche er più purista der dialetto nordico
Quando arranchi dentro al traffico te grida 'li mortacci'
E poi 'sti cazzi'
E poi 'ma va' a morì ammazzato'
E nun ce scaja manco se te presenti tu romano
E io avrei presente che il suo dialetto è tuo
E noi siamo sul raccordo
E non smettiamo più di interregionalizzarci
Pervasi dai dialetti forti
Leggendo i cartelli delle industrie local
Ed inventandovici sopra una storia
Ogni città, ogni zona è sempre nuova
Ed impariamo distinzioni
Tra le sfumature linguistiche dei luoghi
O gli abissi che ci sono tra romani e marchigiani
Zoppicando a pronunciarli, ma provandoci
E forse devi da capì
Le differenze tra uno che parla dell'est
E uno che sta all'ovest
Tra quelli che è di Roma
E quelli che è maceratesi
E nun importa dove le persone è nati
Se hanno espressioni dialettali
E nun è 'mpussibile imbarà
Nun te dic' na bucìa
Sei tu che forse hai questa distinzione netta
Fra chi italiana e chi dialetta
Sei tu che dimostri appartenenza e manchi di rispetto a quegli apolidi che
Ormai sono in maggiornaza
Anche se chi è un innesto
Non ha bisogno né di rispetto né di disprezzo
E si fa infettare presto dal fraseggio che tu parli svelto
Non sospettando affatto che io ti comprendo benissimo
Sì, guarda che ho capito cumpa'
Io 'rice cumpa'
Ma o' saccio bene che tu me vide come un estraneo alla tua comunità
E c'agg fa mo'? Me trasferisc'? Così viv' tutte e storie in miezz a vie e mezza vita la passo ad adattarmi e l'altra mezza cumm nu strunz' a dilaniarti i luoghi comuni di cui ora ti lamenti
Ora li salvi
Perché li credi importanti e non puoi abbandonarli
No, sarebbe troppo sbatti
E poi autoctoni mi guardano quando faccio quattro passi
Mi ricordano che io non son di qui
Massacrandomi di sguardi
Come se passando io violassi i loro spazi
Come se la mia presenza gli levasse residenza e identità dalla carta di
La tua famiglia è qui da secoli
La mia famiglia ha provenienza sparsa da ben più di quattro angoli
Sono un nomade stanziale
Appaio come un forestiero in ogni paese in cui vado ad abitare

Persino nella mia città natale
La mia lingua è un collage
La tua è gonfiata di collagene
Sono fissato con la genesi della parola
Non con l'igiene della stessa
E tu per agitare quella massa di persone già convinte
Fai passare me per un purista di una lingua priva di inflessioni
Solo perché uso il temine inflessioni
Mentre tu fai le flessioni
Io non salgo sulle navi di crociate per gli apostrofi
Pur sapendo dove metterli
Ma nemmeno navigo i baretti alla ricerca di quei motti
Custoditi dai vecchietti e
Non ti aspetto se aspetti di capire
Leggendo uno solo degli aspetti
Quando non aspetti di vedere gli altri
Te capì?
Sun minga un stupit
sape' niente
Ti te parl cume te veret
Pudaria esse un magutt, muratore
Od un cummenda, imprenditore
E vusa no, cucumer
Che ti capisco uguale
Ma te set propri un gras de rost
Un narigiatt
Un narigiàtt cun seù ul zùcru
E 'sta difesa della lingua e del dialetto si disperde
Come tutti gli atti di purismo avviene
Sul cadavere morente di ciò che si vuol difendere
Quanto più c'è di inventato
Quanto più c'è di mischiato e trasmodato
Tanto più la lingua resta in grado di adattarsi alle vite dei parlanti
E l'italiano corretto non esiste
La correttezza è al servizio delle lingue
E serve solo per capirsi e per capirle
Imparare i rapporti di consequenzialità dei tempi
Serve solo per articolare pensieri sempre più complessi
Non a portare avanti quell'essere corretti
Che ti insegnano i maestri
E che serve al solo scopo di non essere corretti quando scrivi temi
Oppure a ridere di chi non coniuga i tempi verbali sentendosi geni
Quando parli con me
Devi farti un po' più sveglio per capire le sottigliezze del neologismo estremo
Che non sono solo vezzi od esercizi
Bensì contengono il pensiero che
Va più veloce della lingua
Un purista non distingue un errore da un'evoluzione perché mangia solo crusca
Perché crede che la lingua giusta esista
Ma sui libri la parola è ferma, non si muove
Voglio nuovi generi nelle letterature
In cui trionfino il parlare e la trasmissione orale
Dove non ci sia un oggetto come il libro come riferimento
Ma solo ciò che ho appena detto e tu rispondi o statti zitto
E tu chiedimi perché uso un po' del tuo dialetto
Perché uso la parola swag in un modo non corretto
Sarà forse che lo slang è nato privo di riferimento
Senza le pretese di un insegnamento
Si può prenderlo e reinterpretarlo a seconda del momento
Io non scrivo punchline ad ogni verso
Io ti sto parlando per cui devi stare attento, stronzo
E non lo sai? Non sono il solo
C'è qualcuno che fa meglio
C'è qualcuno che ad esempio ti riscrive dal didentro
Lo sciacquare i panni in Arno

Dialectatron Punto Vst
Traducción de Uochi Toki en Español

i> Ok, abre el menú no lo estás abriendo, ábrelo. Okay. Abra el menú ok. Sí. Seleccione el elemento 'Inside joker dialectatron ita aberrant repeater ultra fake granulizer punto VST. exacto. Okay. Entrada

Nosotros somos los que
Cuando entran en el ajuste
El grande
El de anillo
Automáticamente comienzan a hablar
Con el acento de la capital
Por imitación para
Querer hablar para que
Diferente
Nos convierta en nuestro hipotético alter ego si fuéramos de aquí

De Certain
No tienes que impresionar '
No me llames gilipollas
Si no magno fragmentos de tu discurso
Y los vomito sobre ti
Tienes que ser jefes'
Que es incluso más purista que el dialecto nórdico
Cuando caminas por el tráfico gritas 'li mortacci'
Y luego 'estos gallos'
Y luego 'pero ve y muere asesinado'
Y nun ce scaja ni siquiera si te presentas Roman
Y tendría en cuenta que su dialecto es el tuyo
Y estamos en el apropiado
Y nunca paramos interregionalizzarsi
Pervasi con dialectos fuertes
Leer los signos de las industrias locales
E inventar una historia sobre ellos
Cada ciudad, cada área es siempre nueva
Y aprendemos distinciones
Entre los matices lingüísticos de los lugares
O los abismos que existen entre romanos y Marche
Cojeando para pronunciarlos, pero intentando
Y tal vez tengas que entender
El diferencias entre quien habla de oriente
y quien está en occidente
entre los que son de Roma
y los que son maceratesi
y no importa donde nacieron las personas
Si tienen expresiones dialectales
Y no es 'mpussibile barà
Nun te dic' na bucìa
Tal vez tengas esta clara distinción
Entre los que son italianos y los que son dialectos
Tú eres quien demuestra pertenencia y falta de respeto a esos apátridas que
A estas alturas son mayoría
Aunque sea un soborno
No necesita ni respeto ni desprecio
Y pronto se contagia por el fraseo que hablas rápido
Sin sospechar nada que te entiendo muy bien
Sí, mira, entiendo cumpa '
Yo' arroz cumpa '
Pero o 'saccio bueno que me veías como un extraño en tu comunidad
¿Y c'agg fa mo'? ¿Me transferirás? Así que viví todas las historias de mi vida y media vida la paso para adaptarme y la otra mitad cumm nu strunz 'para destrozar los clichés de los que ahora te quejas
Ahora te los guardas
¿Por qué los crees? importante y no los puedes abandonar
No, sería demasiado
Y luego los nativos me miran cuando doy un paseo

Me recuerdan que no soy de aquí
Masacre con miradas
Como si violé sus espacios al pasar
Como si mi presencia les quitara la residencia y la identidad de su cédula de identidad
Tu familia ha estado aquí por siglos
Mi familia ha existido por más de cuatro esquinas
Soy un nómada permanente
Aparece como extranjero en todos los países en los que vivo
Incluso en mi ciudad natal
Mi idioma es un collage
El la tuya está hinchada de colágeno
Estoy obsesionada con la génesis de la palabra
No con la higiene de la misma
Y tú para agitar esa masa de gente ya convencida
Me pasas por un purista de una lengua pr inflexiones
Solo porque uso el término inflexiones
Mientras haces las flexiones
No me subo a los barcos de las cruzadas por apóstrofes
Aunque sé dónde ponerlos
Pero ni siquiera Navego por los pequeños bares en busca de esos lemas
Custodiado por ancianos y
No te espero si esperas para entender
Leyendo solo uno de los aspectos
Cuando no esperas a ver los demás
¿Entendiste?
Sun minga un stupit
no sabe nada
Ti te parl cume te veret
Pudaria esse a magutt, albañil
O a cummenda, emprendedor
Y vusa no, pepino
Te entiendo igual
Pero tú pones tu propio gras de rost
A narigiatt
A narigiàtt cun seù ul zùcru
Es la defensa del lenguaje y el dialecto se pierde
Como todos los actos de purismo ocurre
Sobre el cadáver moribundo de lo que quieres defender
Cuanto más inventado hay
Más c 'es mixto y transmodal
Cuanto más se adapta el idioma a la vida de los hablantes
Y el italiano Lo correcto no existe
La corrección está al servicio de los idiomas
Y solo sirve para entenderse y comprenderlos
Para conocer las relaciones consecuentes de los tiempos
Solo sirve para articular pensamientos cada vez más complejos
No seguir con eso siendo correcto
Que te enseñen los maestros
Y que sirve al único propósito de no ser correcto cuando escribes temas
O reírse de los que no combinan los Tiempos verbales sintiéndose genios
Cuando me hablas
Tienes que despertarte un poco más para comprender las sutilezas del neologismo extremo
Que no son solo caprichos o ejercicios
Contienen el pensamiento de que
Va más rápido que la lengua
Un purista no distingue un error de una evolución porque solo come salvado
Porque cree que existe el idioma correcto

Mejorar esta traducción

Debido a la falta de tiempo y de personas, muchas traducciones se realizan con el traductor automático.
Sabemos que no es lo mejor, pero es suficiente para dejarlo claro a quienes nos visitan. de la canción.
Con su ayuda y la de los demás visitantes, podemos hacer de este sitio una referencia para las traducciones de canciones.
Usted desea dar su contribución a la canción Dialectatron Punto Vst Estamos felices!

Uochi Toki

Dialectatron Punto Vst: letra traducida en español y original - Uochi Toki
El Uochi Toki son un duo del ruido-rap, procedentes de los alrededores de Alejandría, que consta de Matteo 'Napo' Palma (voz y texto), y por Ricardo 'Rico' Gamondi (electrónica).

Dialectatron Punto Vst

Os presentamos el texto y la traducción de Dialectatron Punto Vst, una nueva canción creada por Uochi Toki extraído por el álbum 'Il limite valicabile' publicado Miércoles 16 Septiembre 2020

Las 22 canciones que constituyen el álbum son las siguientes:

Aquí está una breve lista de canciones compuestas por que podrían ser tocadas durante el concierto y su álbum de
  • Talento e merito tradotti in inglese diventano altre cose
  • Uranium Age Crew

Otros álbumes de Uochi Toki

Queremos recordar ciertos otros de sus álbumes que han precedido este : Laze Biose.

Ultimas Traducciónes y Textos Inseridos Uochi Toki

Ultimas Traducciónes y Textos Inseridos

Traducciones más vistas esta semana

Hasta ahora habeis mejorado
225
traducciones de canciones
¡Gracias!