You are the daughter of the sea, oregano's first cousin.
Swimmer, your body is pure as the water;
cook, your blood is quick as the soil.
Everything you do is full of flowers, rich with the earth.
Your eyes go out toward the water, and the waves rise;
your hands go out to the earth and the seeds swell;
you know the deep essence of water and the earth,
conjoined in you like a formula for clay.
Naiad: cut your body into turquoise pieces,
they will bloom resurrected in the kitchen.
This is how you become everything that lives.
And so at last, you sleep, in the circle of my arms
that push back the shadows so that you can rest-
vegetables, seaweed, herbs: the foam of your dreams.
Sonnet Xxxiv: Letra traducida en Español y original - Pablo Neruda
La Letra y la Traducción al Español de Sonnet Xxxiv - Pablo Neruda
A continuación encontrará letras , video musical y traducción de Sonnet Xxxiv - Pablo Neruda en varios idiomas.
El video musical con la pista de audio de la canción comenzará automáticamente en la parte inferior derecha.
Para mejorar la traducción, puede seguir este enlace o presionar el botón azul en la parte inferior.
Sonnet Xxxiv
Letra de Pablo Neruda
Sonnet Xxxiv
Traducción de Pablo Neruda en Español
Eres la hija del mar, prima hermana del orégano.
Nadador, tu cuerpo es puro como el agua;
cocina, tu sangre es viva como la tierra.
Todo lo que haces está lleno deflores, ricas en tierra.
Tus ojos van hacia el agua, y las olas se elevan;
tus manos van a la tierra y las semillas se hinchan;
sabesla esencia profunda del agua y la tierra,
unida en ti como una fórmula para la arcilla.
Náyade: corta tu cuerpo en trozos de turquesa,
florecerán resucitados en la cocina.
Así te conviertes en todo lo que vive.
Y así al fin, duermes, en el círculo de mis brazos
que empujan hacia atrás las sombras para que puedas descansar-
verduras, algas, hierbas: la espuma de tus sueños.
Nadador, tu cuerpo es puro como el agua;
cocina, tu sangre es viva como la tierra.
Todo lo que haces está lleno deflores, ricas en tierra.
Tus ojos van hacia el agua, y las olas se elevan;
tus manos van a la tierra y las semillas se hinchan;
sabesla esencia profunda del agua y la tierra,
unida en ti como una fórmula para la arcilla.
Náyade: corta tu cuerpo en trozos de turquesa,
florecerán resucitados en la cocina.
Así te conviertes en todo lo que vive.
Y así al fin, duermes, en el círculo de mis brazos
que empujan hacia atrás las sombras para que puedas descansar-
verduras, algas, hierbas: la espuma de tus sueños.
Mejorar esta traducción
Debido a la falta de tiempo y de personas, muchas traducciones se realizan con el traductor automático.
Sabemos que no es lo mejor, pero es suficiente para dejarlo claro a quienes nos visitan. de la canción.
Con su ayuda y la de los demás visitantes, podemos hacer de este sitio una referencia para las traducciones de canciones.
Usted desea dar su contribución a la canción Sonnet Xxxiv Estamos felices!
Sabemos que no es lo mejor, pero es suficiente para dejarlo claro a quienes nos visitan. de la canción.
Con su ayuda y la de los demás visitantes, podemos hacer de este sitio una referencia para las traducciones de canciones.
Usted desea dar su contribución a la canción Sonnet Xxxiv Estamos felices!
CREDITOS
Si te gusta esta canción, te animamos a que la compres. De esta manera los apoyarás.